Baptizado Real do Príncipe Alexander da Suécia / Royal Christening of Prince Alexander of Sweden

Há coisas que nunca são de mais para mim: abraços, livros, chá, almofadas e um bom evento real familiar sueco.
Hoje foi o dia do Baptizado do primeiro filho do Príncipe Carl Philip e da Princesa Sofia da Suécia.
There are certain things I can't get enough: hugs, books, tea, pillows and a good Swedish Royal Family event.
Today was Christening  Day for the first child of Prince Carl Philip and Princess Sofia of Sweden.

The Swedish Royal Court | Kungahuset

Alexander Erik Hubertus Bertil, Duque de Södermanland é o quinto neto do Rei Carl XVI Gustaf e da Rainha Sílvia da Suécia. Nascido a 19 de Abril de 2016, Alexander é 5º na linha de sucessão ao trono. 
Alexander Erik Bertil Hubertus, Duke of  Södermanland is the fifth grandchild of King Carl XVI Gustaf and Queen Silvia of Sweden. Born on April 19, 2016, Alexander is 5th in line of succession to the throne.


The Swedish Royal Court | Kungahuset

Horas antes da Cerimónia foram divulgados o seu Brasão de Armas, referente ao Ducado de Södermanland, concebido pelo artista Henrik Dahlström do Arquivo Nacional e o seu monograma oficial.
Hours before the ceremony it was disclosed Alexander's Coat of Arms, as Duke of Södermanland, designed by artist Henrik Dahlström from the National Archives, and his official monogram.


Tal como os seus primos Leonore e Nicolas, Alexander foi baptizado na Capela do Palácio de Drottningholm em Estocolmo.

A Capela estava decorada em cores muito semelhantes às usadas no casamento de Carl Philip e Sofia. As cores embora reflectissem o Outono que se avizinha ainda tinham um toque de Verão.
The chapel was decorated in colors very similar to those used in Carl Philip and Sofia's wedding. The colors had an autumn vibe, but still with a summer touch.



Os nomes dos Padrinhos do bebé foram divulgados na véspera pela Casa Real: Princesa da Coroa Victoria da Suécia, Lina Frejd (irmã da Princesa Sofia), Victor Magnuson (primo do Príncipe Carl Philip), Jan-Åke Hansson (amigo de Carl Philip e Padrinho e casamento) e Cajsa Larsson (amiga de Sofia).
The name of the baby's Godparents were annouced on the eve by the Royal Court: Crown Princess Victoria of Sweden, Lina Frejd (Princess Sofia's sister), Victor Magnuson (Prince Carl Philip's cousin), Jan-Åke Hansson (Carl Philip's friend and his Best Man at the wedding) and Cajsa Larsson (Sofia's friend).

Printscreen of the SVT Live Stream

A cerimónia foi conduzida pela  Arcebispo Antje Jackelén assistida pelo Bispo Johan Dalman e pelo Reverendo Michael Bjerkhagen.
The ceremony was conducted by Archbishop Antje Jackelén assisted by Bishop Johan Dalman and the Reverend Michael Bjerkhagen.



As leituras estiveram a cargo do Príncipe Carl Philip,  Princesa da Coroa Victoria e das duas irmãs de Sofia, Lina e Sara.
During the ceremony the readings were made by Prince Carl Philip,  Crown Princess Victoria and Sofia's sisters, Lina and Sara.
Printscreen of the SVT Live Stream

Alexander foi baptizado com água proveniente de Öland, como é tradição, colocada na fonte baptismal de prata (séc. XVII- XVIII) pelo Padrinho Victor Magnuson
Alexander was baptized with water from Öland, as is tradition, placed in silver baptismal font (century XVII XVIII) by the Godfather Victor Magnuson.
Printscreen of the SVT Live Stream

Como sempre, a cerimónia religiosa que durou cerca de uma hora, foi repleta de momentos espontâneos e muito doces. Principalmente quando estão presentes crianças tão pequenas.
As always, the religious ceremony that lasted about an hour, was full of spontaneous and sweet moments. Especially when are present small children.
Printscreen of the SVT Live Stream
Madeleine parece ter arranjado um truque para manter Leonore sossegada durante a cerimónia e foi-lhe dando algo para a pequena comer durante a cerimónia.
Nicolas manteve-se fiel à sua escova de dentes. Tudo parecia estar contido num pequeno saco que Chris segurava com a vida: o Saco SOS. E não nos esqueçamos dos kaniner (coelhos) de peluche.
Madeleine seems to have arranged a trick to keep Leonore quite during the ceremony passing her some treat to eat during the ceremony. 
Nicolas remained faithful to his toothbrush. Everything seemed to be contained in a small bag that Chris held with his life: the SOS bag. And let's not forget about the teddy kaniner (rabbits).
Printscreen of the SVT Live Stream

O melhor momento de todos foi mesmo a interacção entre Oscar e Alexander. O grande momento da cerimónia!
The best moment of all was indeed the interaction between Oscar and Alexander. The great moment of the day!


Um momento que certamente ficará na nossa memória durante muito tempo
A moment we'll remember for a long time.
Printscreen of the SVT Live Stream
A cerimónia acabou como é hábito, com o Rei Carl Gustaf a nomear o neto Cavaleiro da Ordem do Serafim, e a colocar-lhe uma mini-faixa da Ordem. Alexander pareceu super entusiasmado e não queria largar o dedo do avô.
The ceremony ended as always with King Carl Gustaf appointing his grandson Knight of the Seraphim Order, and placed him a mini-sash. Alexander seemed to liked a lot and he hardly dropped his grandpa finger.


Carl Philip e Sofia visivelmente orgulhosos finda a Cerimónia.
Carl Philip and Sofia looking very proud at the end of the ceremony.




A família de três abandonou a Capela, acompanhada pelos Padrinhos de Alexander e saudou as dezenas de populares que esperavam no exterior para cumprimentar a família.
The family of three left the chapel, accompanied by Alexander's Godparents and greeted the dozens of people waiting outside to greet the family.




Ainda antes de entrar para o Palácio, Alexander posou com os seus Pais, padrinhos e família mais próxima para uma fotografia de grupo.
Before enter inside the Palace, Alexander posed with his parentes, Godparents and closest family for a group picture.




Seguiu-se a recepção, onde Carl Philip e Sofia cumprimentaram os convidados, enquanto Alexander
descansava no Berço Karl XV (séc. XIX).
A reception followed, where Carl Philip and Sofia greeted the guests while Alexander rested in the Karl XV's Cradle (century. XIX).




Devo dizer que Alexander, talvez por ter sido baptizado mais tarde do que os primos (o vestido por sinal não estava fechado nas costas), foi o bebé mais sorridente de todos. Uma boa disposição deliciosa. Em alguns momentos, Alexander parecia inclusive muito atento às palavras que estavam a ser pronunciadas.
I must say that Alexander, perhaps because he was baptized later than his cousins (by the way, the christening dress was not closed on the back) was the most smiling baby of them all. Such a delightful little guy. There were times, where Alexander seemed to pay attention to the words that were being spoken.

Vamos agora falar das escolhas das Principais Damas.
Let's talk now about the fashion choices of the Leading Ladies

Sofia

Não estava certa do que esperar de Sofia. Mas a opção em renda branca ficou divina. Tão divina que perdoou o adereço à la Mette-Marit no cabelo.
I was not sure what to expect from Sofia. But this white lace option was divine. So good, I'll actually forgive her for that headpiece à la Mette-Marit in her hair.

Silvia


Para o baptizado do seu 5º neto, a Rainha Sílvia escolheu o lilás. E estava muito bem. Pérolas a completar como também é hábito.
For the christening of his 5th grandchild, Queen Silvia chose lilac. And she was very good. As usual , she wore pearls.


Marie Hellqvist


A mãe da Princesa Sofia optou por um simples vestido rosa com aplicação em renda. Uma escolha bonita, adequada e elegante.
Princess Sofia's mother opted for a simple pink dress with lace applications. A beautiful choice, proper and elegant.

Victoria


Ora bem...Victoria parece saída de um filme dos anos 70. E eu gosto (acho eu!). A cor salienta o seu tom de pele e o vestido Elie Saab (já tínhamos saudades!) é diferente de tudo o que podia esperar. Inesperado mas bonito (acho eu!).
Well ... Victoria straight out of a 70's movie and I like it (I think!). The color highlights her skin tone and this Elie Saab's dress (we  were missing him!) it'ss different from anything that I could wait. Unexpected and pretty (I think!).

Estelle & Oscar


Vimos uma Estelle particularmente mais tímida neste cerimónia. Adorei o padan com a sua mãe, mas fiquei IMENSAMENTE surpresa pela ausência de uma mala e de um laço no cabelo. Oscar obviamente a condizer com o pai.
We saw a particularly shyer Estelle today. I loved the color matching with her mother, but I was VERY surprise with the absence of a handbag and a bow in her hair. Oscar, of course, matching his father.

Madeleine


Eu apostei no azul para Madeleine e aqui está: vários tons de azul e um padrão floral ERDEM. O vestido é elegante, mas achei-o demasiado pesado para a ocasião. Não gostei do penteado desta vez.
I bet on blue for Madeleine and here it is: several shades of blue on this ERDEM floral pattern dress. The dress is elegant, but found it too heavy for the occasion. I'm not a fan of her updo this time.

Leonore


O Furacão dos Bernadotte usou um autêntico vestido de baile verde claro e com um laço no cabelo, claro. Leonore mostrou-se mais calma do que em festas anteriores, mas ainda assim com aquela personalidade maravilhosa.
The Bernadotte's Hurricane wore an authentic light green ball dress and a bow in her hair, of course. Leonore was calmer than in previous festivals, but still with that wonderful personality.


Lina Frejd & Sara Hellqvist

A irmã de Sofia e Madrinha de Alexander esteve entre as mais bem vestidas num vestido simples azul-safira que combinou com acessórios nude. Os brincos são Oscar de la Renta e Victoria também tem um par.
Sofia's sister and Alexander's Godmother was among the best-dressed in a blue sapphire simple dress combined with nude accessories. The earrings are Oscar de la Renta and Victoria owns also a pair.
A irmã mais nova foi mais uma das meninas que optou por aplicações em renda nos seu vestido. Senti falta de um acessório no cabelo.
Sofia's younger sister was one of the many girls who chose to add some lace details in their dresses. I missed an accessory in the hair.


Se perderam a cerimónia ainda a podem ver aqui.
If you missed the ceremony you can still watch it here.

Update

Foram divulgadas na Segunda-feira seguinte as fotografias oficiais do Baptizado Real, tiradas no Palácio de Drottningholm (fico sempre na dúvida, se estas fotografias são tiradas antes ou depois da cerimónia)...
The official photographs of the Royal Christening was released on next Monday, taken at Drottningholm Palace (I allways onder if these pictures are taken before or after the ceremony)...

Photo Mattias Edwall, The Royal Court | Kungahuset



Photo Mattias Edwall, The Royal Court | Kungahuset

Photo Mattias Edwall, The Royal Court | Kungahuset

Photo Mattias Edwall, The Royal Court | Kungahuset



Comentários

  1. What a wonderful christening. I thought Sofia was so elegant in her white dress, i even loved the headband ( not usually a big fan of these things ). But the best dressed was Madeleine ! :-)

    ResponderEliminar

Enviar um comentário