Despedidas para o começo do Sonho Olímpico / Farewell as the Olympic Dream starts

Os Jogos Olímpicos no Rio de Janeiro estão prestes a começar e embora muitos dos meus leitores moradores no nosso grande país irmão estejam bastante preocupados, pelo menos existe a possibilidade de verem muitas caras reais nas próximas semanas (caso vejam, não se esqueçam desta amiga do outro lado do oceano, sim?). E à medida que os jogos de aproximam lembrei-me que seria engraçado recordarmos este e este posts (no tempo em que o T&T era exclusivamente português, desculpem).
The Olympic Games in Rio de Janeiro are about to start and although many of my readers residents in our great brother-country are very concerned about the fact, at least it is possible for you to see many royal faces in the coming weeks (if you see, do not forget this girl across the ocean, yes?). And as the games approach it reminded me that would be funny to recall this and this posts (at the time T & T was exclusively written in Portuguese, sorry).

Entretanto as equipas olímpicas estão a chegar ao Rio de Janeiro, mas antes disso, puderam contar com o apoio dos seus soberanos na partida para o Sonho Olímpico.
Meanwhile the Olympic teams are arriving to Rio de Janeiro, but before that, can counted on the support of their sovereign at the start of the Olympic dream journey.
Picture Courtesy of Comité Olympique Monégasque

Foi o caso de Albert II e Charlene que receberam os três atletas que irão representar o Mónaco nos Jogos Olímpicos de Verão 2016.
This was the case of Albert II and Charlene who received the three athletes who will represent Monaco at the Olympic Summer Games in 2016.

Picture coutresy of Comité Olympique Monégasque
Albert, na qualidade de Presidente do Comité Olímpico do Mónaco, irá estar presente nos Jogos e anunciou que irá sozinho. Charlene fica no Mónaco com os gémeos Jacques e Gabriella.
Albert, as President of the Olympic Committee of Monaco, will be present at the Games and announced that he will travel alone. Charlene stays  in Monaco with their twins Jacques and Gabriella.

Foi uma delegação muito mais numerosa e num ambiente muito mais caloroso, que Felipe VI e Letizia encontraram no passado dia 29 no Aeroporto de Madrid.
It was a much large delegation and a much more warm gathering, that Felipe VI and Letizia found on the 29th at Madrid Airport.

Os Reis foram despedir-se da delegação espanhola, composta por 305 atletas. A boa disposição e descontracção foram uma nota dominante do encontro.
The Kings said their good wishes to the Spanish delegation, composed of 305 athletes. The good and relaxed mood has been a dominant note of the gathering.

No Japão o Príncipe da Coroa Naruhito e a Princesa da Coroa Masako também se despediram da delegação japonesa de partida para o Brasil.
In Japan Crown Prince Naruhito and Crown Princess Masako's also were present for the farewell ceremony of the Japanese delegation left for Brazil

O casal está no cento das atenções dadas as especulações de um iminente anuncio de abdicação por parte do Imperador .
The couple is at the center of all attentions given the speculation of an imminent abdication announcement by the Emperor.

Os Jogos Rio 2016 decorrem de 5-21 de Agosto. E mal posso esperar para ver as nossas cabeças coroadas nas bancadas. :)
The Rio 2016 Games will take place from 5-21 August. And I can not wait to see our crowned heads cheer for their teams. :)

Comentários