Vale a pena pensar nisto / It's worth thinking about it

O mês de Janeiro passou mais uma vez em branco no T&T. A realeza está presente todos os dias da minha vida, mas simplesmente o tempo para planear os posts e os temas a abordar não são é suficiente. Com muita pena minha.
The month of January has passed once again blank in T & T. The royalty is present every day of my life, but simply the time to plan posts and topics to be addressed is not enough. To my regret.

Sei que muitos de vós acompanham todos os dias as mais recentes noticias da realeza. Os rumores, o requinte de um evento de gala, a expectativa de um nascimento e o estilo das princesas e rainhas de quem tanto gostamos.
I know many of you accompany every day the latest news of royalty. The rumors, the refinement of a gala event, the expectation of a royal birth and the style of princesses and queens who we both enjoyed.

Este blog tem essa essência. Por vezes aparentemente frívola, mas também informativa. Após um mês de ausência, não vos trago nada disso. O tom ligeiro do blog vai ser substituido por imagens de eventos ocorridos nestes dois últimos meses que NÃO PODEM SER ESQUECIDOS. Porque é triste, é tão triste ver que o Homem não aprende com a História.
This blog has this essence. Sometimes seemingly frivolous, but also informative. After a month of absence, I won´t bring you anything as such. The light tone of the blog will be replaced by images of events that occurred in the last two months that CAN NOT BE FORGOTTEN. Because it's sad, it's so sad to see that the man does not learn  anything from history.

27 de Janeiro - 70 anos da Libertação de Auschwitz.
January 27 - 70 years of the Liberation of Auschwitz






11 de Janeiro - Marcha contra o Terrorismo em Paris na sequência dos ataques terroristas contra o jornal satírico Charlie Hebdo.
January 11 - March Against Terrorism in Paris following the terrorist attacks against the satirical newspaper Charlie Hebdo.

5 de Fevereiro- A Rainha Rania da Jordânia consola a viúva do piloto jordano Muath Al Kasasbeh queimado vivo pelo Estado Islâmico depois de ter ficado refém. E o Rei Addullah consola o pai do piloto.
5 of February- Queen Rania of Jordan console the widow  of the Jordanian pilot Muath Al Kasasbeh burned alive by the Islamic State after being held hostage. King Addullah console the pilot's father.


6 de Fevereiro - Protesto em solidariedade para com a família do piloto jordano assassinado pelo Estado Islâmico, liderado pela Rainha Rania
February 6 - Protest in solidarity with the Jordanian driver's family murdered by the Islamic State, lead by Queen Rania.

15 de Fevereiro - Comunicado da Rainha Margrethe II da Dinamarca em conexão com os atentados terroristas ocorridos durante o fim-de-semana em Copenhaga.
February 15 - Queen of Denmark Margrethe II release in connection with the terrorist attacks that occurred during the end-of-week in Copenhagen.

"É com grande tristeza que tomei conhecimento da extenção dos acontecimentos ocorridos nas últimas 24 horas. O meu pensamento está com o director de filmes assassinado e com o jovem segurança da comunidade judaíca que tornaram-se alvos da premeditação do responsável por estes actos. Envio a minha mais profunda simpatia para os familiares e para os agentes policiais feridos.
Desejo expressar os meus agradecimentos à polícia e às autoridades pelos seus esforços rápidos e efectivos.
É bastante importante que nós, perante esta situação, permaneçamos unidos e fixos nos valores sobre os quais a Dinamarca foi fundada."


"It is with sorrow that I learn of the extent of the incidents of the last 24 hours. My thoughts go out to the killed film director and the young security guard from the Jewish community who became targets of the perpetrator’s acts. I send my deepest sympathy to the relatives and to the wounded police officers. I wish to direct thanks to the police and the authorities for their quick and effective efforts.
It is important that we, in such a serious situation, stand together and uphold the values that Denmark is founded upon.”


Vale a pena pensar também nisto. Porque a realeza faz-nos lembrar que todos nós podemos tornar este mundo um pouco melhor. Porque cada um de nós pode ser uma luz num mundo cada vez mais escuro.

It is also worth thinking about it. Because royalty reminds us that we can all make this world a little better. Because each of us can be a light in an increasingly dark world.

Comentários

  1. Welcome back !! I am a super fan of" Tesouras & Tiaras" and I missed a lot your posts!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Oh you are so sweet. It´s very nice to be away for so long, and yet receive such comments. I will try to come back more often.

      Eliminar

Enviar um comentário