Esplendor Real #36 / Royal Splendor #36

Das várias terminologias usadas para jóias reais que podem ser usadas na cabeça, a Aigrette, é sem dúvida a que tem um nome mais requintado. Trata-se de um ornamento que originalmente era usado com penas de garça, no cabelo ou no chapéu, muito em voga no início do século XX. 
Of the several terminologies used to royal jewels that can be worn on the head, the aigrette, is undoubtedly the one that has a more upscale name. It is an ornament that was originally used with egret feathers, on the hair or hat, much in vogue in the early twentieth century.

Nos tempos de hoje estas peças não são muito usadas, mas ainda assim podemos encontrar alguns exemplos muito flexíveis dentro de algumas casas reais, como a Dinamarca, a Holanda, o Mónaco e a Noruega. É nesta última que encontramos talvez a mais controversa das Aigrettes reais.
In the current days these parts are not often used, but we can still find some very flexible examples within a few royal houses, such as Denmark, the Netherlands, Monaco and Norway. It is on this latter that we find perhaps the most controversial of the royal Aigrettes.

Princess Astrid Aigrette Tiara

A expressão "tiara" é aqui bastante generalista, uma vez que a peça não se define como uma tiara embora possa ser usada como tal.
The expression "tiara" here is quite general, since the piece is not defined as a tiara although it can be used as such.

No início do século XX as jóias em forma de asas estavam na moda e muitos joalheiros incorporam-nas em tiaras. O mais interessante parece ser o facto destas asas serem originalmente broches e muitas aigrettes podem ser utilizadas como tal.
No caso da Aigrette da Princesa Astrid da Noruega, pouco se sabe acerca das suas origens.
In the early twentieth century jewels shaped diamond wings were in fashion and many jewelers incorporate them into tiaras. Most interestingly appears to be that these wings are originally brooches and many may be used as such even today. 
In the case of  Princess Astrid of Norway Aigrette, little is known about its origins. 

A versão com as asas parece ser a sua favorita, embora também possua uma alternativa com rubis que compete a alto nível com uma antena de transmissão! 
The version with the wings seems to be her favorite, although she also has an alternative version with rubies that competes at a high level with a transmitting antenna!

Estas peças pertencem à colecção privada da irmã do Rei Harald V. Astrid tem a última palavra em relação ao destino das suas jóias após a sua morte. Segundo consta a princesa terá expresso o seu desejo que as peças de maiores dimensões voltarão para a família real, enquanto que as peças mais pequenas serão herdadas pelos seus cinco filhos.
These pieces belong to the private collection of King Harald V's sister. Astrid has the last word on the fate of her jewelery after her death. The princess reportedly expressed her desire that the larger pieces  return for the royal family, while the smaller pieces will be inherited by her five children. 


Dado que a Princesa opta por esta peça em grande parte dos actos oficiais ao serviço da Coroa Norueguesa, não me espantaria de ver um dia Ingrid Alexandra com uma peça destas.
Since the Princess chooses this piece largely for representative acts on the behalf of the Crown it won't surprise me to see one day Ingrid Alexandra with a number of these. 

Mas secretamente desejo que não....
But secretly I wish not ....

---
Todas as minhas publicações sobre jóias reais devem muita informação a páginas como Royal Jewels Fan Club (Facebook) e ao supermaster blog The Royal Order of Sartorial Splendor. Sem eles, eu seria uma pessoa muito menos culta.
All my publications on royal jewelry took much information to pages such Royal Jewels Fan Club (Facebook) and the  Supermaster blog The Royal Order of Sartorial Splendor. Without them, I would be a lot less educated person


Comentários