Esplendor Real #35 / Royal Splendor #35

Durante esta semana uma das fotos e acontecimentos mais comentados do mundo da Realeza (no mundo real e e nos contos de George R.R. Martin) foi esta mesmo.
Como fã de ambos os mundos este acontecimento não podia passar em branco neste blog.
This week one of the most talked about pictures and events from the Royalty world  (in the real world and and also in the tales of George RR Martin) was this
As a fan of both worlds this event could not go unnoticed on this blog. 

Assim sendo iremos hoje falar do broche que a Rainha Elizabeth II usou no segundo dia de visita à Irlanda do Norte, durante a visita aos estúdios da série Game of Thrones em Belfast.
So today we will talk about the brooch that Queen Elizabeth II used on the second day of her visit to Northern Ireland, during a visit to the TV show Game of Thrones studios, in Belfast.

Broche do Jubileu de Diamante da Rainha Victoria / Queen Victoria's Diamond Jubilee Brooch


Esta peça feita por Gerrard foi oferecido à Rainha Victoria do Reino Unido por ocasião do seu Jubileu de Diamante em 1897. O broche de diamantes e pérolas foi oferecido por membros antigos e presentes da sua equipa de serviço pessoal. A Rainha Victoria ficou tão satisfeita com o presente que este tornou-se uma herança da Coroa passada de Rainha em Rainha.
This piece made ​​by Gerrard was offered to Queen Victoria of the United Kingdom on the occasion of her Diamond Jubilee in 1897. The diamonds and pearls brooch was offered by former and present members of her personal staff. Queen Victoria was so pleased with this that it became an inheritance of the Crown passing from  Queen to Queen.
O broche de diamantes tem no centro uma pérola redonda rodeada por arabescos. A fileira de diamantes com uma pérola pendente em forma de pêra pode ser removida.
The diamond brooch in the center has a round pearl surrounded by diamonds scrolls. The diamond chain with a pearl pendant pear shaped can be removed from the original part. 

A rainha Elizabeth, consorte do Rei George VI usou bastante esta peça, tornando-se um dos seus broches favoritos. Foi o broche escolhido para usar na boda da sua filha mais velha, a Princesa Elizabeth em 1947.
Queen Elizabeth, consort of King George VI  wore it quite often, making it one of her favorite pins. The brooch was chosen for use at the wedding of hes eldest daughter, Princess Elizabeth in 1947. 

Após a morte da Rainha-mãe o broche passou para a sua filha, a Rainha Elizabeth II. Com a sua vasta colecção de broches, não é tem sido muito frequente vermos a Rainha com esta peça. Geralmente ela usa o broche sem a corrente para compromissos diurnos, adicionando a peça extra, proporcionando um maior efeito, para eventos nocturnos.
After Queen Mother's death the brooch passed to her daughter, Queen Elizabeth II. With her vast collection of brooches, this unique piece has not been seen very often. Usually she wears the brooch without the bottom chain for daytime appointments and adding the extra piece, providing a greater effect for evening affairs.

Acho este broche lindíssimo. Afinal é uma importante peça histórica e simboliza de certa forma o respeito e admiração de uma equipa pela sua líder.
I think this is a beautiful brooch. After all it is an important historical piece and somehow symbolizes the respect and admiration of a team for their leader.



---
Todas as minhas publicações sobre jóias reais devem muita informação a páginas como Royal Jewels Fan Club (Facebook) e ao supermaster blog The Royal Order of Sartorial Splendor. Sem eles, eu seria uma pessoa muito menos culta.
All my publications on royal jewelry took much information to pages such Royal Jewels Fan Club (Facebook) and the  Supermaster blog The Royal Order of Sartorial Splendor. Without them, I would be a lot less educated person

Comentários