Tour pelas Antilhas Holandesas- Parte 2 / Tour for the Dutch Antilles - Part 2

Acabou ontem a visita dos novos Reis da Holanda aos territórios holandeses no Caribe. Com uma agenda preenchida Willem-Alexander e Maxima compareceram a todos os eventos sempre rodeados de muito populares e cheios de boa-disposição. Maxima mostrou todo o colour-power que tem, com maior ou menor sucesso, e usou e abusou dos chapéus.
Anteriormente falámos dos primeiros 4 dias de visita, hoje vamos relatar o resto da visita
It was over yesterday the visit of the New Kings of the Netherlands to the Dutch Caribbean territories. With a very busy schedule Willem-Alexander and Maxima attended all events always surrounded by lots of populars and full of fellow feeling. Maxima showed all her color-power, sometimes with more or less success, and lots, LOTS of hats and fascinators.
Previously we talked about the first 4-day visit, today we will report the rest of the visit.


Dia 5 / Day 5
O Rei Willem-Alexander e a Rainha Maxima chegaram à ilha de Curação para uma visita de dois dias.
Após serem recebidos pelo Governador local, Lucille George-Wout, o casal reuniu com o Primeiro-ministro de Curação, Ivar Asjes e outros oficiais do Governo. Da parte da tarde o casal visitou duas escolas locais e a Universidade de Curaçao, onde conheceram estudantes e funcionários e onde inauguraram o novo edificio da Fundação para a Pesquisa e Gestão da Biodiversidade do Caribe. No final do dia compareceram a uma Recepção na praça Brionplein.
King Willem-Alexander and Queen Maxima of the Netherlands arrived on the beautiful island of Curaçao for a two-day tour.
The day began with a welcoming ceremony hosted by the governor of Curaçao, Lucille George-Wout, at Government Square in Willemstad.  Soon, the royal couple attended a meeting with the Prime Minister of  Curaçao, Ivar Asjes, and with other government officials.
In the afternoon, they visited the Marnix College and Marnix FO-school, toured the University of Curaçao where they met with students and staff, opened the Caribbean Research and Management of Biodiversity Foundation’s new building, and attended a gala reception in the Brionplein square.









Estilo/Style

Durante o dia a rainha escolheu uma saia azul-escura e um original top branco que combinou um chapéu branco de abas grandes e com um detalhe floral, sapatos azuis, luvas e mala cremes e pérolas no colar e brincos.
During the day the Queen chose a dark blue skirt and an original white top that matched with a white large flaps hat with a floral detail, blue shoes, gloves and handbag in creams tones and pearls in the necklace and earrings.

Para a recepção à noite, Maxima escolheu um vestido assimétrico com um padrão florido e tropical, que combinou com acessórios verdes e dourados e com uns bonitos brincos de esmeraldas. Não gostei do maxi-dress. Achei que poderia ter um pouco mais de comprimento. No entanto achei-o apropriado ao clima e à atmosfera descontraída da ocasião.
For the evening reception Maxima chose an asymmetrical dress with a floral and tropical pattern, which combined with green and gold accessories and beautiful emerald earrings. I didn´t like the maxi-dress. I thought it could have a little more length. However I found it  appropriate to the relaxed atmosphere of the occasion.


Dia 6 / Day 6
No dia seguinte, o Rei Willem-Alexander e a Rainha Maxima continuaram a sua visita à ilha de Curaçao.
De manhã o casal rumou até West Point, a zona mais oeste da ilha, onde visitaram uma vila de pescadores e onde centenas de pessoas vieram recebê-los. Depois visitaram o Museu Tula.
Durante a tarde os reis viajaram até ao Forte Amesterdão, no outro lado da ilha, onde visitaram mais um Museu, falaram com locais e compareceram a uma recepção oferecida pelo Governador.
King Willem-Alexander and Queen Maxima of the Netherlands continued their tour of the island of Curaçao.
This morning the royal couple drove to the western part of the island. The reigning couple visited a local fishing village where hundreds of people came out to see them.  Thereafter, they visited the Tula Museum.
In the afternoon, Their Majesties travelled to Fort Amsterdam, on the eastern side of the island, where they visited the Fortchurch Museum, mingled with locals, and attended a reception with the governor.






Estilo/Style

Durante dia Maxima...bem... usou isto. O pior look do tour, na minha opinião. Existem chapéus que nunca deveriam ser usados e penso que não é de todo o visual mais apropriado para visitar uma vila de pescadores. Além de que não entendo os saltos altos numa praia. De qualquer forma o visual é Natan.
During the day ... well... Maxima wore this.. The worst look of the tour, in my opinion. There are certain hats that should never be used and I think it is not the most appropriate visual to visit a fishing village. Besides I do not understand the high heels on a beach. Anyway, the look is from Natan.

Na recepção, Maxima redimiu-se neste fantástico visual. O vestido fuscia é de Giamballista Valli, e é uma um exemplo da tendência actual da rainha da Holanda acerca de grandes e vistosos laços. O penteado é perfeito, as sandálias são lindas, e os longos brincos são novos. Linda!

At the reception, Maxima redeemed herself in this fantastic visual. The fuscia dress is from Giamballista Valli, and is an example of the current trend of the Queen of the Netherlands about big and flashy bows. The styling is perfect, the sandals are beautiful, and the long earrings are new. Gorgeous!

Dia 7 / Day 7
No sétimo dia de visita o Rei Willem-Alexander e a Rainha Máxima iniciaram uma visita de dois dias à ilha de Aruba. Na cerimónia de boas-vidas, centenas de pessoas saíram ás ruas para ver o novo rei e rainha da Holanda. De seguida o casal reuniu com o Governador de Aruba, Sr. Fredis José Refunjol, com o Primeiro-Ministro, Sr. Mike Eman e com outros oficiais do Governo.
Da parte da tarde, o casal participou num forum acerca do futuro de Aruba, em San Nicolas e durante a noite compareceram a uma recepção das Ruínas da Exploração de Ouro Bushiribana.
On the seventh day of the tour King Willem-Alexander and Queen Maxima of the Netherlands began their two-day visit of the island of Aruba.
The day began with a welcoming ceremony on L.G. Smith Boulevard in Oranjestad where hundreds of people came out to see the new king and queen of the Netherlands.  Then, Their Majesties met with the governor of Aruba, Mr. Fredis Jose Refunjol, the Prime Minister of Aruba, Mr. Mike Eman, as well as with other government officials.
In the afternoon, Their Majesties participated in a discussion about the future of Aruba in San Nicolas, and in the evening attended a gala celebration at the Bushiribana Gold Mill Ruins.















Estilo/Style

Durante o dia Maxima escolheu um bonito vestido coral Natan, muito semelhante em forma, aos que usou durante o tour. Um visual que fez lembrar os anos 50-60. Maxima voltou a usar um dos seus turbantes favoritos, o que achei desnecessário, e finalizou o look com acessórios cor-de-rosa, brincos de pérolas róseas e algumas pulseiras.
During the day Maxima chose a pretty coral Natan dress, very similar in shape to those she wore during the tour. A look that reminded the years 50-60. Maxima returned to use one of her favorite turbans, which I thought  unnecessary, and finished the look with pink accessories, rosy pearl earrings and some bracelets.

Durante a noite festiva, Maxima usou de novo um vestido Michael Kors, mais uma vez assimétrico, fresco e com padrão florido em tons de amarelo e lilás que combinou com uma clutch prata e uns brincos longos coloridos e com o seu fantástico sorriso.
During the festive evening, Maxima wore a previous seen dress fromMichael Kors once again asymmetric, fresh with floral pattern in yellow and lilac shades, which she combined with a silver clutch and some long and colorful earrings and with her fantastic smile.



Dia 8 / Day 8
No último dia de tour pelas Antilhas Holandesas, o Rei Willem-Alexander e a Rainha Maxima continuaram com a sua visita à ilha de Aruba.
De manhã, o casal compareceu a um evento desportivo realizado no Estádio Guillermo Trinidade. Após isso, o casal compareceu a um almoço a ao lançamento de um novo projecto Kansen voor Jongeren in de Caraïben.
O dia acabou com uma recepção oferecida pelo Governador de Aruba.
On the last day of the tour Antilles, King Willem-Alexander and Maxima Queen continued with their visit to the island of Aruba.
At the morning the royal couple attended a sporting event held at the Guillermo Trinidad stadium.  Afterward, they attended a luncheon and participated in the launch of the new project entitled, Kansen voor Jongeren in de Caraïben.
The day ended with a gala reception with the governor of Aruba.







Estilo/Style

Fiel à casa Natan, Maxima voltou a usar um conjunto, primeiramente visto em 2007 e usado numa visita precisamente às Antilhas Holandesas em 2011. O conjunto resulta muito bem em cores e formas. Maxima completou o look com o fascinator cinzento, sapatos, mala e luvas a condizer e com uns longos brincos de diamantes a águas-marinhas.
Faithful to the House Natan, Maxima went back to using an outfit, first seen in 2007 and tha she wore, precisely in a visit to the Dutch Antilles in 2011. The set works very well in colors and shapes. Maxima completed the look with a gray fascinator, matching shoes, handbag and gloves and a beautiful long pair of diamond  and aquamarines earrings.


O que posso dizer? Maxima manteve-se igual a si própria num arco-íris de cores. Todos os visuais diurnos incluíram acessórios para o cabelo, óculos de sol, luvas e mala. Os visuais nocturnos oscilaram entre elegância e descontracção. Jóias valiosas, combinadas com acessórios mais adaptados ao clima do Caribe.
Alguns visuais diurnos, nomeadamente os sapatos, achei-os inadequados. Maxima poderia ter optado em muitos casos por um calçado mais simples e confortável.
Numa escala de 1-10 dou um honroso 7 à Rainha da Holanda pelo estilo. Mas merece um 10 pelo seu sorriso, alegria e brilho durante esta visita.
What can I say? Maxima has remained true to herself in a rainbow of colors. All day-looks included hair accessories, sunglasses, gloves and handbag. At the evening, her looks ranged from elegance to relaxation. Valuable jewels, combined with otheres better adapted to the climate and atmosphere of the Caribbean.
Some daytime pieces, especially the shoes, I found them inadequate sometimes. Maxi could have chosen in many cases a simple and comfortable footwear.

On a scale of 1-10 I give an honorable 7 to the Queen of the Netherlands by her style. But she deserves a 10 for her smile, joy and brightness during this visit.

E se pensam que W-A e Maxi vão descansar após este preenchido tour enganam-se. Ainda hoje o casal faz uma visita introdutória à Colômbia e amanhã segue para uma visita de um dia à Venezuela. Após isso, o casal retorna a sua agenda na Holanda.
And if you think that WA and Maxi will rest after this tour, you are mistaken. Even today the couple will made ​​an introductory visit to Colombia and tomorrow follows for a one-day visit to Venezuela. After that, the couple returns to their agenda in the Netherlands.

O que acharam deste tour?
What did you think about this tour?


---
monarchypress.commodekoninginmaxima.nlroyalcorrespondent.com

Comentários

  1. Eu adoro a Máxima, ela tem uma personalidade incrível, mas às vezes acho que peca pelo excesso. Nessa visita por exemplo, o lugar é super quente, à beira da praia, ela poderia te optado por uns vestidos mais leves, mais claros. No primeiro look (o mais formal), ela poderia ter mantido chapéu para a visita com a autoridade local e depois ter retirado o chapéu para o passeio na rua. E a blusa? Decote nas costas, babado, muita informação. Achei muito over. Também não gostei do vestido roxo, que é lindo, mas que na silhueta dela, acabou por deixa-la com a aparência de ser mais cheinha do que realmente é nos quadris. Pra mim, os melhores looks foram os dos dias 07 (vestidinho coral lindo, simples e elegante) e o conjuntinho cinza do dia 08.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Sim, definitivamente achei todos os looks diurnos com muita informação para os locais que visitou. Não havia necessidade de tantos chapéus, toucados, luvas e saltos altos.

      Eliminar

Enviar um comentário