sexta-feira, 28 de agosto de 2015

Rainha Sofia e o Proyecto Hombre / Queen Sofia and the Proyecto Hombre (Project Man)

Recentemente a Rainha Sofia de Espanha (lembram-se dela?) inaugurou as novas instalações do Proyecto Hombre (Projecto Homem) em Palma de Maiorca.
Recently, Queen Sofia of Spain (remember her?) Inaugurated the new facilities of Proyecto Hombre (Project Man) in Palma de Mallorca.


Esta Associação nasceu em 1984 para oferecer soluções em matéria de tratamento e reabilitação para pessoas toxicodependentes ou dependentes de outras adições. É formada por 27 centros  que trabalham actualmente em toda a Espanha com mais de 20.000 pessoas com problema de adição e suas famílias.
This Association was born in 1984 to offer solutions in the field of treatment and rehabilitation for drug addicts or dependent on other additions. It is made up of 27 centers currently working throughout Spain with more than 20,000 people with addition problems and their families.

Via Proyecto Hombre website

Trabalha em três áreas fundamentais: a prevenção do consumo de drogas, a reabilitação e a reinserção na sociedade das pessoas toxicodependentes em recuperação.
It works in three key areas: prevention of drug use, rehabilitation and reintegration into society of drug addicts in recovery.



Num contexto multidisciplinar, no qual fazem parte terapeutas, familiares e voluntários, o Proyecto Hombre identifica as causas que levaram ao consumo de drogas e outras substâncias e trabalha com as pessoas num sistema terapêutico-educativo com o objectivo das pessoas recuperarem a sua autonomia, o sentido de responsabilidade com as suas vidas e a capacidade de tomar decisões.
In a multidisciplinary context, which includes therapists, family members and volunteers, Proyecto Hombre identifies the causes that led to the consumption of drugs and other substances and works with people in a therapeutic-educational system with the aim of people regain their autonomy, sense of responsibility for their lifes and the ability to make decisions.

Estos días hemos estado compartiendo una campaña para que todas las personas se demuestren a sí mismas que se lo pasan...
Posted by Proyecto Hombre_ on Sexta-feira, 3 de Julho de 2015

A nossa querida M.R. do T&T no Facebook chamou-me a atenção para o facto de existir também em Portugal um Projecto Homem, do Centro de Solidariedade de Braga,  que trabalha em pareceria com a Universidade Católica de Braga e com o seu homólogo espanhol.
Our dear MR T & T on Facebook called my attention to the fact that also exist in Portugal o Projecto Homem (Man Project) of the Braga Solidarity Center, which works in partnership with the Catholic University of Braga and its Spanish friend association.
Via Projecto Homem website

Na sua mensagem a direcção do projecto refere que "o Projecto Homem, nas suas diversas intervenções, coloca a pessoa no centro da sua história, como protagonista, livre de qualquer escravidão, em busca de renovação, do bem, da liberdade e da justiça."
In their message the direction of the draft states that "the Projecto Homem in its various interventions, puts people at the center of its history, as the protagonist, free of any slavery in search of renewal, of goodness, freedom and justice. "



Á semelhança da associação espanhola, também em Portugal este projecta visa a implementação e o desenvolvimento de programas de prevenção do uso de substâncias aditivas e comportamentos desviantes, através de um acompanhamento multidisciplinar e personalizado.
In similarity to the Spanish association, also in Portugal this projects aims to implement and develop programs to prevent the use of addictive substances and deviant behavior, through a multidisciplinary and personalized support.

No âmbito das actividades de ocupação de Tempo Livre o Projecto Fénix, em parceria com a YUPI - Youth Union of People...
Posted by Projecto Homem - Braga on Terça-feira, 7 de Julho de 2015

No entanto o conceito e método terapêutico do Projecto Homem está a ser aplicado já em várias localidades de Portugal, como o caso de Abrantes ou Vila Real.
However the concept and therapeutic method of Projecto Homem is being implemented already in several locations in Portugal, as the case of Abrantes and Vila Real.


Resumidamente este conceito situa o problema da droga na pessoa que está por detrás da substância.
E achei muito interessante a Rainha Sofia tomar parte da inauguração de um pólo da associação espanhola, quando também aqui em Portugal temos este projecto a decorrer!
Briefly this concept lies the drug problem in the person who is behind the substance.
And I found very interesting that Queen Sofia took part in the inauguration of a pole of the Spanish association, as also here in Portugal we have this project underway!

Muito obrigada M. por me dares a conhecer mais este tão nobre projecto de solidariedade que temos no nosso País.
M. thank you for giving me to know more about this noble project of solidarity that we have in our country.



quinta-feira, 27 de agosto de 2015

Victoria: a alegria da Princesa Eco-friendly / Victoria: a joyful Eco-friendly Princess

Na semana que foi anunciada a data do baptizado do pequeno Príncipe Nicolas (tenho uma vontade extrema de o começar a chamar Nicky) a herdeira da Coroa voltou em plena acção aos seus deveres oficiais. Bem, alguns começaram na semana passada...
In the week it was announced the date of the christening of little Prince Nicolas (I have an extreme will to start calling him Nicky) the heir to the crown back in full action to her official duties. Well some of them took plance last week...


O Rei Carl Gustaf e a Rainha Sílvia acompanhados pela Princesa da Coroa Victoria e pelo Príncipe Daniel compareceram ao 90ª Aniversário da Rádio Sueca, no Berwald Hall. Uma noite de celebração com a actuação de vários artistas, e com a participação da Orquestra Sinfónica da Rádio Sueca e do Coro da Rádio Sueca.
King Carl Gustaf and Queen Silvia accompanied by Crown Princess Victoria and Prince Daniel attended the 90th Anniversary of the Swedish Radio in the Berwald Hall. A night of celebration with performances by various artists, and with the participation of the Swedish Radio Symphony Orchestra and the Swedish Radio Choir.
Via Sveriges Radio webiste
A 1 de Janeiro de 1925 era transmitido o primeiro programa na estação de rádio. Hoje a Rádio Sueca é responsável, por um acordo com o Estado, pelos canais de rádio P1, P2, P3 e P4. Parabéns RS!
On 1 January 1925 it was broadcast the first program on the radio station. Today the Swedish Radio is responsible for an agreement with the state, for the radio channels P1, P2, P3 and P4. Congratulations RS!

No fim-de-semana Vicky juntou-se a Mette-Marit para um passeio muito especial.
At the weekebd Vicky joined Mette-Marit for a very special walk.

As duas princesas e amigas participaram no Klimapilegrim 2015 (qualquer coisa como Peregrinação pelo Clima) na fronteira entre a Noruega e Suécia. O movimento começou na Noruega em Junho e tem como objectivo Paris, onde se realizará em Dezembro a Conferência das Nações Unidas para as Alterações Climáticas. Pretende-se uma mobilização pela justiça climática.
The two princesses and friends participated in Klimapilegrim 2015 (something like the Climate Pilgrimage) on the border between Norway and Sweden. The movement began in Norway in June and aims Paris, where will take place in December the UN Conference on Climate Change. It is intended to mobilize for climate justice.
Via Klimapilegrim 2015 website
Através da Peregrinação convida-se à reflexão sobre o tema, enquanto se recolhe assinaturas para uma petição a apresentar em Paris a exigir um novo acordo internacional de modo a abrandar as alterações climáticas do nosso planeta.
Through Pilgrimage, participants are invited to reflect on the theme, while collecting signatures for a petition to be presented in Paris to demand a new international agreement to slow climate change on our planet.
Uma foto publicada por Klimapilegrim 2015 (@klimapilegrim) a
O testemunho desta Peregrinação: uma garrafa de água passada entre peregrinos. Neste caso passado por MM para Victoria, quando a garrafa chegou à Suécia.
The handover of this pilgrimage: a bottle of water passed between pilgrims. In this last case by MM for Victoria, when the bottle arrived in Sweden.


É engraçado notar que algo tão científico como as alterações climáticas é referenciado neste movimento também sobre o ponto de vista religioso. Prova disso foram os dois serviços religiosos que antecederam e se seguiram à Caminhada. Em solo sueco, as duas Princesas em vestidos muito leves regaram uma árvore durante a missa.
It's funny to note that something as scientific as climate change is referenced in this movement also on the religious point of view. Proof of this were the two religious services leading up to and following the walk. On Swedish soil, the two Princesses in very light dresses watered a tree during Mass.
Via kungahuset.se / Jon Olav Nesvold/NTB scanpix/TT

Já que falámos em água, quando se comemora a Semana Mundial da Água,  a Princesa sueca entregou no passado dia 25, o Stockholm Junior Water Prize.
Since we talked in water, it's World Water Week, and the Swedish Princess delivered on the 25th, the Stockholm Junior Water Prize.

Via World Water Week website 
O vencedor deste ano, Perry Alagappan, tem actualmente 18 anos e vem dos Estados Unidos. Perry desenvolveu um filtro de água que remove cerca de 99% dos metais pesados da água, resultantes de lixo electrónico, tais como o mercúrio, cádmio e chumbo. O filtro pode ser usado para uso doméstico ou industrial.
This year's winner, Perry Alagappan, aged 18 comes from USA. Perry developed a water filter which removes about 99% of the heavy metals from water resulting from electronic waste, such as mercury, cadmium and lead. The filter can be used for domestic or industrial use.

Last night, Perry Alagappan from the United States was awarded the 2015 Stockholm Junior Water Prize!Perry won the...
Posted by World Water Week in Stockholm on Quarta-feira, 26 de agosto de 2015


" Comecei a interessar-me por purificação de água quando visitei os meus avós na Índia, e vi com os meus próprios olhos como o lixo electrónico contamina severamente o ambiente, " disse Perry.
"I started to interest for water purification when I visited my grandparents in India, and I saw with my own eyes how the electronic waste severely contaminates the environment," said Perry.

O Stockholm Junior Water Prize  reúne milhares de participantes de mais de 30 países entre os 15-20 anos. O concurso é uma forma de ESTIMULAR A CRIATIVIDADE DOS JOVENS no desenvolvimento de soluções SUSTENTÁVEIS para o meio ambiente. Não é fantástico?
The Stockholm Junior Water Prize brings together thousands of participants from over 30 countries between 15-20 years. The contest is a way to ENCOURAGE CREATIVITY OF YOUNG PEOPLE in the development of SUSTAINABLE solutions for the environment. Isn't that great?
Via kungahuset.se/ Jonas Borg
Victoria é desde 1994 Patrona deste Prémio.
Victoria is Patron of this award since 1994.

Ontem foi tempo para a entrega da versão do prémio para pessoas adultas, ou seja o Stockholm Water Prize. O vencedor deste ano foi o indiano Rejendra Singh pelo seu trabalho inovador com a água da chuva e pelos seus esforços contínuos para melhorar as condições de vida das pessoas mais vulneráveis, melhorando a segurança da água na Índia Rural. O prémio foi entregue pelo Rei Carl Gustaf.
Yesterday it was time to deliver the award version for adults, ie the Stockholm Water Prize. The winner this year was the Indian Rejendra Singh for his groundbreaking work with rainwater and its continuous efforts to improve the living conditions of the most vulnerable, improving water safety in Rural India. The award was presented by King Carl Gustaf.
Via kungahuset.se/ Jonas Borg

"Quero agradecer a todos os que neste mundo trabalham pela água. Hoje eu faço a promessa de dedicar o resto da minha vida à conservação da água. Passei os últimos 31 anos com uma pá na mão e debaixo de terra, mas agora, este prémio dá autoridade ao meu trabalho", disse Rejendra.
"I want to thank all those who in this world work for water. Today I make a promise to dedicate the rest of my life to the conservation of water. I spent the last 31 years with a shovel in hand and under the earth, but now, this award gives authority to my work, " Rejendra said.

Tonight Rajendra Singh, known as the "Water Man of India" and the "Water Gandhi", received the 2015 Stockholm Water...
Posted by World Water Week in Stockholm on Quarta-feira, 26 de agosto de 2015

Antes da cerimónia, o Rei e Victoria participaram no seminário "Rainwater - o Céu é o limite". Este ano foi precisamente Rejendra Singh o orador. O tema focou-se na gestão inteligente das águas da chuva, onde o orador explica como utiliza uma tecnologia antiga para a recolha e armazenamento de água. Estas técnicas era posteriores à ocupação colonial britânica na Índia, mas são usadas agora novamente para trazer água às regiões mais secas da Índia.
Before the ceremony, the King and Victoria attended the seminar "Rainwater - the sky is the limit." This year the speaker was precisely Rejendra Singh. The theme focused on the intelligent management of rainwater, where the speaker explains how to use an old technology to the collection and storage of water. These techniques were used before the British colonial occupation in India, but are now used again to bring water to the driest regions of India.
Via kungahuset.se/ Stella Pictures

Ainda bem que existem mentes assim, não é?
Good thing there are minds such these, isn't it??

Não, não vou falar dos rumrores que rodeiam Victoria! Mas vocês podem falar...tanto quanto quiserem!
No, I will not talk about rumors surrounding Victoria. But you can talk .... as much as you like to !!


quarta-feira, 26 de agosto de 2015

O novo T&T / The new T&T

O T&T está a passar por algumas mudanças. Não só mudámos a estética (Por falar nisso: gostaram?) como vamos mudar o conceito. Calma, vamos continuar a falar de realeza. Mas vamos abordá-la de uma outra maneira.
T & T is going through some changes. Not only we have changed the aesthetic (By the way: did you like it?) but also we will change the concept. Calm, we will continue to speak of royalty. But let's approach it in another way.


Frequentemente nós, que gostamos de seguir "a vida dos outros" como muitos de vós já devem ter ouvido, somos questionados do porquê que nos leva a admirar ou a vivermos obcecados (alguém aqui?) com príncipes e princesas, reis e rainhas, duques e duquesas que vivem "às custas da sociedade". Pessoas que gastam fortunas em roupas e jantares de gala, estão sempre de férias e cujo trabalho mais árduo é cortar fitas e plantar árvores.
Often us who like to follow "the lives of others" as many of you may have heard, are asked what takes us to admire or to live obsessed (someone here?) about princes and princesses, kings and queens, dukes and duchesses living "at the expense of society." People who spend fortunes on clothes and gala dinners are always on vacation and whose hardest work is to cut ribbons and plant trees.

Será uma das missões deste novo T&T provar exactamente o contrário. Dar-vos a conhecer o trabalho real feito por estas pessoas. Algo que tem sido tendência nos meus mais recentes posts e que tem feito todo o sentido para mim. "Partilha e Conhecimento" será o nosso lema.
It will be one of the missions of this new T & T exactly prove otherwise. Give yourselves to know the real work done by these people. Something that has been a trend in my latest posts and has made perfect sense to me. "Sharing and Knowledge" is our motto.

Vão entrar caras novas neste novo formato. Pessoas que têm sido um pouco negligenciadas por mim desde o começo do T&T. 
Will enter new faces in this new format. People who have been somewhat neglected by me since T & T started.

Espero que mantenha a vossa confiança e o vosso respeito. Penso que estas mudanças serão bem-vindas e são fruto, acima de tudo de uma necessidade que sinto para que este blog seja um pouco mais do roupas e jóias.
I hope I can keep your confidence and your respect. I believe these changes will be welcomed and are the result above all of a need to feel that this blog is a little more than clothes and jewelry.

Apesar de que, sim continuaremos a falar, principalmente, das jóias!
Though, yes we will continue to speak mainly of jewels!

terça-feira, 25 de agosto de 2015

Um Baptizado Real para uma despedida Sueca / A Royal Christening for a Swedish farewell

Sabemos que a royal season está de volta, quando as crianças voltam à escola, Visitas de Estado são anunciadas, e datas de baptizados reais são divulgadas...
We know that the royal season is back when the children return to school, state visits are announced, and dates of royal christenings are disclosed ...


É isso mesmo! Estamos oficialmente em contagem decrescente para mais um evento na Suécia.
That's right! We are officially in countdown to another great event in Sweden.


Há muito que se esperava por esta data. Hoje foi divulgado em comunicado de Imprensa que o baptizado do Príncipe Nicolas, nascido a 15 de Junho, terá lugar no próximo dia 11 de Outubro na Capela Real do Palácio de Drottningholm em Estocolmo.
We have long been waiting for this date. Was released today in a Press statement the christening of Prince Nicolas, born on June 15, will take place on October 11 at the Royal Chapel of Drottningholm Palace in Stockholm.

O local já tinha sido anteriormente avançado pelo pai Christopher O'Neill como o eleito para o efeito. A Princesa Leonore, irmã mais velha de Nicolas, também foi baptizada na mesma igreja em 2014.
The venue had previously been advanced by his father Christopher O'Neill as elected for the purpose. Princess Leonore,  Nicolas's big sister, was also baptized in the same church in 2014.


Precisamente no 1º aniversário de casamento dos orgulhoso pais!
Precisely on the 1st wedding anniversary of the proud parents!

A ocasião marcará a despedida da família da Suécia. Muito provavelmente pouco tempo depois a família de quatro irá mudar-se para Londres, como anunciado anteriormente.
The occasion will mark the farewell of the family of Sweden. Most likely shortly after the family of four will move to London as previously announced.

E ora bem, vocês sabem bem o baptizado real na Suécia significa, não sabem??
And now well, you know well what a royal christening in Sweden means, don't you ??


Uma mini-faixa da Ordem do Serafim!
A mini-sashe of the Order of the Seraphim!

E um berço real! 
And a royal crib!!
Literalmente!
Literally!

segunda-feira, 24 de agosto de 2015

Catharina-Amalia começa os estudos em Escola Privada / Catharina-Amalia begins studies in Private School

Já sentem saudades da nossa Casa Real Holandesa? Pois bem, hoje foi divulgada uma nova fotografia da Princesa de Orange.
Already missing our Dutch Royal House? Well, today it was released a new picture of the Princess of Orange.

Zoals eerder bekend gemaakt op 20 maart 2015 is Prinses Catharina-Amalia vandaag op het Christelijk Gymnasium Sorghvliet...
Posted by Het Koninklijk Huis on Domingo, 23 de agosto de 2015

Catharina-Amalia, 11 anos de idade e futura Rainha da Holanda ingressou na Escola Privada Christelijk Gymnasium Sorghvliet como anunciado em Março passado.
Na altura foi revelado que a escolha por uma escola privada prevaleceu de forma a proteger ao máximo a privacidade da princesa já que "todas as crianças têm direito a uma infância normal, um vez que mais tarde a sua vida será inteiramente dedicada ao público".
Catharina-Amalia, 11 years old and future Queen of the Netherlands joined the Private School Gymnasium Christelijk Sorghvliet, as announced in March.
At the time it was revealed that the choice of a private school prevailed in order to provide maximum protection to the princess's privacy princess since "every child has the right to a normal childhood, one time later her life will be entirely devoted to the public."

Prinses Catharina-Amalia op weg naar school
Prinses Catharina-Amalia vertrekt vanuit huis naar het Christelijk Gymnasium Sorghvliet in Den Haag, video: Z.M. de Koning.
Posted by Het Koninklijk Huis on Domingo, 23 de agosto de 2015

A nova etapa na vida de Amalia foi devidamente registada pelo seu pai, o Rei. Willem-Alexander gravou um video da Princesa a abandonar a residência de bicicleta que foi publicado no Facebook Oficial da Casa Real Holandesa!
This new stage in Amalia's life was duly registered by her father, the King. Willem-Alexander recorded a video where the Princess leaves the residence on bike which was published in the Official Facebook of the Dutch Royal House!


Boa sorte Amalia! Que a vida te sorria sempre! E tu sorri de volta!
Good luck Amalia! That life always smile to you! And you smile back!

sexta-feira, 21 de agosto de 2015

Mary e Mette-Marit e os jovens / Mary and Mette-Marit and the young people

Continuamos com o regresso ao trabalho de algumas das nossas meninas favoritas durante esta semana.
We continue to talk about the return to work of some of our favorite girls on this week.

Comecemos por Mary que após os eventos da Semana da Moda de Copenhaga, visitou as instalações da TUBA Danmark.
Let's start with Mary. After the events of Copenhagen Fashion Week, she visited the facilities of TUBA Danmark.

Fundada em 1997, TUBA é um centro de aconselhamento terapêutico para jovens e jovens adultos entre os 14-35 anos que cresceram em famílias com problemas de álcool e drogas. Durante a visita Mary aprendeu mais sobre a terapia e participou numa sessão com um grupo de jovens que contaram a sua experiência.
Founded in 1997, TUBA is a therapeutic counseling center for youth and young adults between 14-35 years who grew up in families with alcohol and drug problems. During the visit Mary learned more about the therapy and participated in a session with a group of young people who spoke about their experience.

Via TUBA website

TUBA foi o vencedor em 2014 na categoria social, do Crown Prince Couple Awards, atribuído todos os anos por Frederik e Mary.
TUBA was the winner in 2014 of the Crown Prince Couple Social Award, given annually by Frederik and Mary.
Kronprinsparrets Sociale Pris 2014 via tuba.dk
À saída, o testemunho de algumas jovens que participaram na sessão: Julie Pagh, cuja mãe era alcoólica, teve desde os 5 anos que cuidar de si e da sua irmã mais nova, porque a sua mãe era incapaz de o fazer, desde dar carinho e atenção até cuidados básicos como alimentação e higiene. Julie enveredou pelo caminho do roubo, mas cedo deu-se conta que precisava de ajuda. A história desta jovem, agora estudante de Psicologia, é uma história de êxito.
At the exit, the testimony of some young people who participated in the session: Julie Pagh, whose mother was an alcoholic, had since age 5 to take care of herself and her younger sister, because her mother was unable to do so. To give affection and attention to basic care such as food and hygiene. Julie embarked upon the path of the theft, but soon realized she needed help. The story of this young women, now student of Psychology, is a success story.

Julie foi uma da pessoas com quem Mary falou em privado. Após a conversa Julie chorava. Uma amiga e colega disse aos jornalistas: "É muito significativo para nós que ela (Mary) esteja aqui. Ela é uma referência. Muito doce e sinceramente interessada. Ela fez muitas perguntas e escutou-nos. É maravilhoso falarmos com ela. Ela é fantástica!"
Julie was one of the people who spoke to Mary in private. After the conversation, Julie was in tears. A friend and colleague told to the reporters: "It means a lot to us that she (Mary) is here. She is a reference. Very sweet and sincerely interested. She asked many questions and listened to us. It was wonderful to talk to her. She's..... fantastic! "

Sim, Mary é fantástica! Mas vocês meninas, também o são! Parabéns!! (lagriminha no canto do olho...).
Yes, Mary is fantastic! But you girls, so are! Congrats!! (small tear in the corner of my eye ...).

***
Durante esta semana, a nossa Princesa das Neves completou 42 anos. Através da sua conta social no Twitter, Mette-Marit agradeceu os inúmeras felicitações que recebeu e partilhou com todos uma fotografia de um pormenor que deve ter feito parte da sua festa de aniversário em ambiente relaxado e familiar. Parabéns Princesa!
During this week, our Snow-Princess completed 42 years. Through her social Twitter account, Mette-Marit thanked the numerous congratulations received and shared with everyone a photograph of a detail that must have made part of her birthday party in a relaxed, family atmosphere. Happy Birthday Princess!


Um dia depois, a Princesa da Coroa da Noruega assistiu à estreia do Documentário "Poble" no Coliseu de Oslo.
A day later, the Crown Princess of Norway attended the premiere of the documentary "Poble" at the Colosseum in Oslo.

O documentário faz parte do Pøbelprosjektet, apoiado pelo Kronprinsparets Fond.
The documentary is part of Pøbelprosjektet, supported by Kronprinsparets Fond.

Kronprinsparets Fond 

Este Projecto foi concebido para apoiar as necessidades de milhares de jovens, que por alguma razão, lhes falta a auto-disciplina e habilidades sociais para terem sucesso na procura por um emprego ou para atingirem o seu potencial de sucesso. O programa lançado em 2009 tem sido um sucesso através de um programa de seis semanas, seguindo de um acompanhamento.
This project is designed to support the needs of thousands of young people who for some reason, they are lack the self-discipline and social skills to be successful in the search for a job or to achieve their potential for success. The program launched in 2009 has been a success through a six-week program, following a monitoring.

Via Pøbelprosjektet 
O projecto permite assim que muitos jovens ganham um auto-conhecimento de si mesmos, impedindo que muitos deles desistam  e escolham o caminho da delinquência juvenil. Este programa tem também uma forte componente estrutural, provando ser um substituto efectivo para a ausência de estrutura familiar de apoio na maior parte dos casos dos participantes deste projecto.
The project enables many young people get a self-awareness of themselves, preventing many of them of giving up and choose the path of juvenile delinquency. This program also has a strong structural component, proving to be an effective substitute for the absence of family support structure in most cases of the participants of the project.

Eu não sei quanto a vocês (até porque pela falta de comentários, devem estar todos ainda de férias...), mas eu gosto cada vez mais de escrever sobre estas causas e dar-vos a conhecer um pouco mais do trabalho feito noutros países por causas que também podem ser próximas de vós.
I do not know about you (given the lack of comments, I presume you are still on holiday ...), but I like more and more to write about these causes and give to you a little more of information about the work done in other countries for causes that may also be close to you.

Cada vez menos me importa o que elas vestem (até porque deixei de escrever sobre isso), quero é saber e divulgar o que elas FAZEM.
Each time less I care what they wear ( I even stopped writing about it), I want to know and publicize what they DO.

Se existe alguém a ler este blog que faça parte ou tenha ligações a alguma associação ou causa que necessite de divulgação, o meu espaço está aberto a isso. Afinal cada um de nós pode fazer trabalho de Princesa! Haja (boa) vontade!
If any reader of this blog is part of or has links to some association or cause which requires disclosure, my space is open to it. After all each of us can do a Princess of work! Just be goodwill!


Tenham um bom fim-de-semana!
Have a nice weekend!

quinta-feira, 20 de agosto de 2015

Princesa Sofia ao serviço / Princess Sofia on dutie

Adivinhem quem teve o seu primeiro compromisso a solo (para falar verdade, o seu primeiro compromisso oficial de facto) desde que se tornou princesa?
Guess who had her first solo commitment (to speak truth, her first official engagement at all) since she became princess?

É verdade a nossa querida Sofia compareceu ontem à entrega de Diplomas do Project Playground, associação da qual é co-fundadora e actualmente presidente honorária.
That's true, our dear Sofia attended yesterday to the annual graduation ceremony of Project Playground, an association of which she is co-founder and current Honorable Chair of the Board.

A organização criada em 2010 trabalha no sentido de aumentar as possibilidades das crianças e jovens de abraçarem todas as oportunidades na vida, criando actividades no seu tempo livre que promovam de forma significativa o seu crescimento como indivíduos. O projecto tem instalações em Estocolmo e em Langa na África do Sul.
The organization created in 2010 works to increase the chances of children and young people to embrace every opportunity in life, creating activities in their spare time to promote significantly their growth as individuals. The project has facilities in Stockholm, Sweden and Langa, in South Africa.
Via Project Playground website
Para saberem mais consultem o seu site aqui.
To learn more check their website here.

Foi um natural primeiro compromisso para Sofia. Afinal de contas esta associação é o seu bebé!
Na próxima semana o jovem casal real visitará a região de Värmland, da qual são Duque e Duquesa. Será a primeira visita oficial de Carl Philip e Sofia enquanto marido e mulher!
It was a natural first engagement to Sofia. After all this association is her baby!
Next week the young royal couple will visit the region of Värmland, which from they are the Duke and Duchess. It will be the first official visit of Carl Philip and Sofia as husband and wife!