sexta-feira, 27 de fevereiro de 2015

A Rainha Bíblica / The Biblical Queen

Hoje trago-vos um filme que vi em tempos. A qualidade não é fantástica, mas a história diz-nos muito mais do que os nossos olhos poderão ver.
O filme conta-nos a história da jovem judia Ester que se tornou Imperatriz da Pérsia, que pela sua coragem e fé, desafiou um "leão" para evitar a aniquilação do seu povo.
Today I bring you a movie I saw once. The quality is not fantastic, but the history tells us much more than our eyes can see.
The film tells the story of the young Jewish girl Esther who became Empress of Persia, who by their courage and faith, challenged the "lion" to prevent the annihilation of her people.

Uma noite com o Rei / One night with the King


Lembro-me de um sonho que tive a esse respeito. Nada foi omitido. A pequena fonte tornada um rio, a luz, o sol, a massa de água. O rio é Esther que o Rei tomou por esposa e a quem tornou Rainha.
Ester 10:5/6

 I remember a dream that I saw, which signified these same things: and nothing thereof hath failed.The little fountain which grew into a river, and was turned into a light, and into the sun, and abounded into many waters, is Esther, whom the king married, and made queen.
Esther 10:5/6

segunda-feira, 23 de fevereiro de 2015

Estelle da Suécia faz 3 anos / Estelle of Sweden turns 3!

Á semelhança do que aconteceu na semana passada com a sua prima Leonore, a casa real sueca divulgou hoje 4 novas fotografias da Princesa Estelle que celebra hoje o seu 3º aniversário.
In similarity to what happened last week with her cousin Leonore, the Swedish Royal House released today  four new photographs of Princess Estelle , who celebrates today her 3rd anniversary.

Estelle Silvia Ewa Mary nasceu a 23 de Fevereiro de 2012 e é a primeira e única filha da Princesa da Coroa Victoria e do Príncipe Daniel.
Estelle Silvia Ewa Mary was born on February 23, 2012 and she is the first and only child of Princess Crown Victoria and Prince Daniel.

A selecção de fotos teve como cenário a neve e o sorriso e boa disposição fantásticas da futura Rainha da Suécia.
The selection of photographs took place at the snow and the fantastic smile and good mood of the future Queen of Sweden was the perfect picture card.
Foto Kate Gabor, Kungahuset.se / Kate Gabor, The Royal Court, Sweden
Foto Kate Gabor, Kungahuset.se / Kate Gabor, The Royal Court, Sweden
Foto Kate Gabor, Kungahuset.se / Kate Gabor, The Royal Court, Sweden
 Uma verdadeira estrela!
A true star!
Foto Kate Gabor, Kungahuset.se / Kate Gabor, The Royal Court, Sweden
Todos podemos enviar as nossas felicitações à pequena princesa neste dia através do Facebook ou através do formulário que podem encontrar no website oficial da família real sueca.
We can all send our congratulations to the little princess in this day through Facebook or using the form that can be found on the official website of the Swedish royal family.

O T&T deseja um Feliz Aniversário à Princesa e votos de felicidades a toda a família, em especial aos pais da pequena.
The T & T wishes a Happy Birthday to the young Princess and good wishes to all her family, especially her parentes.


sexta-feira, 20 de fevereiro de 2015

Parabéns Raio de Sol / Happy Birthday Sunshine

A Princesa Leonore da Suécia celebra hoje o seu primeiro aniversário.
Leonore Lilian Mary nasceu a 20 de Fevereiro de 2014 em Nova Iorque e é a primeira filha da Princesa Madeleine da Suécia e de Christopher O'Neill, e segunda neta dos Reis da Suécia.
Leonore, Princess of Sweden celebrates today her first anniversary.
Leonore Lilian Mary was born on February 20, 2014 in New York and is the first daughter of Princess Madeleine of Sweden and Christopher O'Neill, and second granddaughter of the Kings of Sweden.

Foram hoje divulgadas novas fotografias da Princesa por para celebrar o seu dia especial.
Were released today new photographs of the Princess to celebrate her special day.
Foto Brigitte Grenfeldt, Kungahuset.se / Brigitte Grenfeldt, The Royal Court, Sweden
Foto Brigitte Grenfeldt, Kungahuset.se / Brigitte Grenfeldt, The Royal Court, Sweden
E a melhor de todas:
And the best of all:
Foto Brigitte Grenfeldt, Kungahuset.se / Brigitte Grenfeldt, The Royal Court, Sweden

Uma outra fotografia foi ainda divulgada na página oficial da Princesa Madeleine no Facebook.
Another photo was released in the official page of Princess Madeleine on Facebook.




Todos podemos enviar as nossas felicitações à pequena princesa neste dia através do Facebook ou através do formulário que podem encontrar no website oficial da família real sueca.
We can all send our congratulations to the little princess in this day through Facebook or using the form that can be found on the official website of the Swedish royal family.

De uma maneira ou outra, o T&T felicita Leonore (prestes a tornar-se em irmã mais velha) e toda a sua família nesta feliz ocasião.
One way or another, T & T congratulates Leonore (about to become a big sister) and her whole family on this happy occasion.



"Well, I hope to be her first love. Maybe not her last one. But I hope definitely to become her first great love, as a man"
Chris O'Neill about her dauhgter-father bond.




quinta-feira, 19 de fevereiro de 2015

Esplendor Real #42 / Royal Splendor #42


Na semana passada a família real sueca compareceu a uma recepção de gala para corpos diplomáticos sediados na Suécia. O primeiro evento de tiara de 2015 para o clã Bernadotte.
Last week the Swedish royal family attended a gala reception for the diplomatic corps based in Sweden. The first 2015 tiara event for the Bernadotte clan.

O Rei Carl Gustav e a Rainha Sílvia estiveram acompanhados da Princesa da Coroa Victoria, do Príncipe Daniel, do Príncipe Carl Philip com a sua noiva Sofia Hellqvist e a Princesa Madeleine, grávida do segundo filho.
King Carl Gustav and Queen Silvia were accompanied by Crown Princess Victoria, Prince Daniel, Prince Carl Philip with his bride Miss Sofia Hellqvist and Princess Madeleine, pregnant with her second child.
kungahuset.se
Foi esta última que concentrou as atenções. De braço dado com o cunhado na ausência do marido, a filha mais nova dos soberanos suecos mostrou a sua já visível barriguinha num vestido Pronoivas lilás. 
Was indeed the last one who focused all attention. Arm in arm with her brother-in-law, in the absence of her husband, the youngest daughter of the Swedish sovereign couple showed her already visible baby bump under a  Pronoivas lilac dress.
AOP
Mas foi a sua tiara que foi o centro das atenções.
But it was his tiara that was the center of attention.
Royal Jewels Fan Club/Facebook
Madeleine voltou a usar a sua Aquamarine (Cyclops) Bandeau oferta dos seus pais pelo seu 18º aniversário. Foi a primeira tiara da Princesa, e já não era vista desde 2008.
A novidade foi a forma como ela a usou. 
Devo ser das poucas pessoas que gostei muito deste visual. Mas verdade seja dita, de repente o nome Cyclops faz todo o sentindo.
Madeleine reused her Aquamarine (Cyclops) Bandeau, a gift from her parents for the princess's 18th anniversary. It was the first Tiara  of the swedish Princess, and was no longer seen since 2008.
What's new is the way she wore it.
I must be the few people who enjoyed this look. But truth be told, suddenly the Cyclops nickname makes perfect sense.

O que acham? Demasiado assustadora ou encantadora?
What do you think? Too frightening or charming?



quarta-feira, 18 de fevereiro de 2015

A Duquesa e as canecas / The Duchess and the mugs

Se eu fosse Duquesa este seria o tipo de deveres oficiais que me conduziriam ao meu paraíso privado. Como coleccionadora de bules de chá, visitar uma fábrica onde se fazem peças super giras de cerâmica, ainda por cima em prole de uma boa causa, seria o máximo!
If I were a Duchess this would be the kind of official duties that would lead me to my personnal paradise. As a collector of teapots, visiting a factory where they make super cute ceramic pieces, moreover ahead of a good cause, it would be great!

A nossa Kate, concorda comigo e até o estilo esteve ao nível da visita. Amoroso e elegante.
Our Kate agrees with me and even her style today was at the level of the visit. Loving and stylish.

No seu papel como Real Patrona de East Anglia's Children Hospices (EACH), a duquesa visitou a fábrica de cerâmica Emma Bridgewater para saber mais sobre um projecto que a fábrica está a desenvolver para ajudar a recolher fundos e atenções para o projecto Nook da EACH. Nook trata-se de um projecto para um novo hospício em Norfolk, que necessita de cerca de 10 milhões de libras para ser implementado. Podem ler mais sobre o projecto aqui.
In her role as Royal Patron of East Anglia's Children Hospices (EACH), the Duchess visited the Emma Bridgewater Pottery factory to learn more about a project that the factory is developing to help raise funds and attention to EACH's new project - the Nook appeal. The Nook appeal is a project for a new hospice in Norfolk, which needs about 10 million pounds to implement. You can read more about the project here.

A fábrica possui várias colecções e uma delas foi especialmente desenhada para dar o seu contributo à EACH. Por cada peça vendida, £5 serão doadas à EACH.
The factory has several collections, one of which is specially designed to give its support to EACH. For each piece sold, £ 5 will be donated to EACH.
Emma Bridgewater

Kate visitou as instalações, falou com trabalhadores e até deu o seu contributo artístico.
Kate visited the premises, talked to workers and even gave her artistic contribution.



No final, a Duquesa revelou uma placa comemorativa da sua visita.
In the end, the Duchess revealed a plaque commemorating her visit. 
Linda, certo?
Beautiful, right?


Kensington Palace Instagram feed

Um vídeo pode ser visto aqui.
A video can be watched here.

No mesmo dia a Duquesa visitou o Centro de Crianças em Cape Hill que está sobre a alçada da instituição Action for Children. A Action for Children foi fundada em 1869 e trata-se de uma instituição de cariz solidário que dá a cara por crianças e jovens vulneráveis e negligenciados. Trabalha como mais de 300 000 crianças, jovens e pais e assegura cerca de 650 serviços por ano em várias comunidades por todo o Reino Unido.
On the same day the Duchess visited the Action for Children Children's Center in Cape Hill. Action for Children was founded in 1869 and it is a solidarity-oriented institution that speaks out for vulnerable and neglected children and young people. It works with more than 300 000 children, young people and parents and provides about 650 services per year in various communities across the UK.


Talvez um futuro patronato para a Duquesa.
Perhaps a future patronage for the Duchess.

A duquesa elegeu para este dia uma das cores que mais a favorecem na minha opinião. Um casaco Maxmara azul e um vestido floral Saraphine que combinou com acessórios em pele azuis. O cabelo semi-apanhado deixou o look brilhar.
The Duchess elected to this day one of the colors that more favors her in my opinion. A blue Maxmara coat and a floral Saraphine maternity dress also in blue shades, which she combined with suede blue acessories. The semi-caught hair left the entire look shine.

Aos 7 meses de gravidez a Duquesa continua a apostar pelo seguro, mas desta vez penso que esteve muito bem.
At 7 months of pregnancy the Duchess continues to play safe regarding her fashion choices,  but this time I think it was very good.

Prestes a ser mãe pela segunda vez, a duquesa mostrou mais uma vez que as crianças são de facto a sua eleição na hora de acolher causas solidárias. E a avaliar pelas expressões, parece-me que ela se diverte na sua companhia.
About to become a mother for the second time, the Duchess showed once again that children are indeed her election in time to embrace solidarity causes. And judging by her expressions, it seems to me that she has quite fo fun along them.



O que acharam da Kate? E mais importante: o que acham das canecas? Sou só eu que quero morar naquela fábrica?
What did you think of Kate? And more importantly, what do you think about the mugs? Is it just me who want to live in that factory?
Emma Bridgewater

Olá Tesouro! / Hello Precious!

Enquanto a Maxima não visita a tia Daisy no próximo mês de Março, a nossa sede pelo vislumbre de jóias preciosas é atenuada por momentos como este:
While we wait for Maxima's visit to Aunt Daisy in next March, our thirst for a glimpse on precious jewelry is tempered by moments like this:


Penso que nunca falei da tia Milla aqui. O que me parece injusto. Mas há sempre uma primeira vez.
Camilla, Duquesa da Cornualha estreou ontem este grande conjunto de rubis e diamantes, composto por um colar, brincos e uma pulseira.
I think I never spoke of auntie Milla here. What seems to me a little unfair. But there's always a first time.
Camilla, Duchess of Cornwall yesterday debuted this HUGE set of rubies and diamonds, consisting of a necklace, earrings and a bracelet.

A Duquesa acompanhou o Príncipe de Gales à premiere mundial do filme "The Second Best Exotic Marigold Hotel". E parece que Camilla quis enquadrar-se perfeitamente na decoração do evento.
The Duchess accompanied the Prince of Wales to the world premiere of the film "The Second Best Exotic Marigold Hotel". And it seems that Camilla wanted to fit perfectly in the event decoration.


As jóias usadas pela duquesa podem ter origem indiana o que coroaria perfeitamente a sua estreia na premiere deste filme.
The jewelry worn by the Duchess may have an Indian origin which would perfectly crown its debut in the premiere of this film.

Pessoalmente apenas tiraria a encharpe. Não vejo qualquer utilidade num vestido de mangas compridas. Um lindo vestido de veludo roxo!
Personally I only would take off the purple scarff. I do not see any use in a long-sleeved dress. A beautiful purple velvet dress!

segunda-feira, 16 de fevereiro de 2015

Vale a pena pensar nisto / It's worth thinking about it

O mês de Janeiro passou mais uma vez em branco no T&T. A realeza está presente todos os dias da minha vida, mas simplesmente o tempo para planear os posts e os temas a abordar não são é suficiente. Com muita pena minha.
The month of January has passed once again blank in T & T. The royalty is present every day of my life, but simply the time to plan posts and topics to be addressed is not enough. To my regret.

Sei que muitos de vós acompanham todos os dias as mais recentes noticias da realeza. Os rumores, o requinte de um evento de gala, a expectativa de um nascimento e o estilo das princesas e rainhas de quem tanto gostamos.
I know many of you accompany every day the latest news of royalty. The rumors, the refinement of a gala event, the expectation of a royal birth and the style of princesses and queens who we both enjoyed.

Este blog tem essa essência. Por vezes aparentemente frívola, mas também informativa. Após um mês de ausência, não vos trago nada disso. O tom ligeiro do blog vai ser substituido por imagens de eventos ocorridos nestes dois últimos meses que NÃO PODEM SER ESQUECIDOS. Porque é triste, é tão triste ver que o Homem não aprende com a História.
This blog has this essence. Sometimes seemingly frivolous, but also informative. After a month of absence, I won´t bring you anything as such. The light tone of the blog will be replaced by images of events that occurred in the last two months that CAN NOT BE FORGOTTEN. Because it's sad, it's so sad to see that the man does not learn  anything from history.

27 de Janeiro - 70 anos da Libertação de Auschwitz.
January 27 - 70 years of the Liberation of Auschwitz






11 de Janeiro - Marcha contra o Terrorismo em Paris na sequência dos ataques terroristas contra o jornal satírico Charlie Hebdo.
January 11 - March Against Terrorism in Paris following the terrorist attacks against the satirical newspaper Charlie Hebdo.

5 de Fevereiro- A Rainha Rania da Jordânia consola a viúva do piloto jordano Muath Al Kasasbeh queimado vivo pelo Estado Islâmico depois de ter ficado refém. E o Rei Addullah consola o pai do piloto.
5 of February- Queen Rania of Jordan console the widow  of the Jordanian pilot Muath Al Kasasbeh burned alive by the Islamic State after being held hostage. King Addullah console the pilot's father.


6 de Fevereiro - Protesto em solidariedade para com a família do piloto jordano assassinado pelo Estado Islâmico, liderado pela Rainha Rania
February 6 - Protest in solidarity with the Jordanian driver's family murdered by the Islamic State, lead by Queen Rania.

15 de Fevereiro - Comunicado da Rainha Margrethe II da Dinamarca em conexão com os atentados terroristas ocorridos durante o fim-de-semana em Copenhaga.
February 15 - Queen of Denmark Margrethe II release in connection with the terrorist attacks that occurred during the end-of-week in Copenhagen.

"É com grande tristeza que tomei conhecimento da extenção dos acontecimentos ocorridos nas últimas 24 horas. O meu pensamento está com o director de filmes assassinado e com o jovem segurança da comunidade judaíca que tornaram-se alvos da premeditação do responsável por estes actos. Envio a minha mais profunda simpatia para os familiares e para os agentes policiais feridos.
Desejo expressar os meus agradecimentos à polícia e às autoridades pelos seus esforços rápidos e efectivos.
É bastante importante que nós, perante esta situação, permaneçamos unidos e fixos nos valores sobre os quais a Dinamarca foi fundada."


"It is with sorrow that I learn of the extent of the incidents of the last 24 hours. My thoughts go out to the killed film director and the young security guard from the Jewish community who became targets of the perpetrator’s acts. I send my deepest sympathy to the relatives and to the wounded police officers. I wish to direct thanks to the police and the authorities for their quick and effective efforts.
It is important that we, in such a serious situation, stand together and uphold the values that Denmark is founded upon.”


Vale a pena pensar também nisto. Porque a realeza faz-nos lembrar que todos nós podemos tornar este mundo um pouco melhor. Porque cada um de nós pode ser uma luz num mundo cada vez mais escuro.

It is also worth thinking about it. Because royalty reminds us that we can all make this world a little better. Because each of us can be a light in an increasingly dark world.